出埃及记
«
第三五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
_
34
_
35
«
第 34 节
»
וּלְהוֹרֹת
נָתַן
בְּלִבּוֹ
又使他,…心里灵明,能教导人。(…处填入下行)
הוּא
וְאָהלִיאָב
בֶּן-אֲחִיסָמָךְ
לְמַטֵּה-דָן׃
和但支派的亚希撒抹的儿子亚何利亚伯,
[恢复本]
耶和华已经使他和但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯,心里灵明,能教导人。
[RCV]
And He has put in his heart to teach, both he and Oholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּלְהוֹרֹת
03384
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形
יָרָה
Qal 射、抛掷,Hif‘il 教导、射、抛掷
נָתַן
05414
动词,Qal 完成式 3 单阳
נָתַן
给、摆、放
§2.34
בְּלִבּוֹ
03820
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
לֵב
心、心思
לֵב
的附属形也是
לֵב
;用附属形来加词尾。
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
וְאָהלִיאָב
00171
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
אָהלִיאָב
亚何利亚伯
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אֲחִיסָמָךְ
00294
专有名词,人名
אֲחִיסָמָךְ
亚希撒抹
לְמַטֵּה
04294
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属型
מַטֶּה
杖、支派、分支
דָן
01835
专有名词,支派名
דָּן
但
≤
«
第 34 节
»
≥
回经文