出埃及记
« 第三五章 »
« 第 26 节 »
וְכָל-הַנָּשִׁים אֲשֶׁר נָשָׂא לִבָּן אֹתָנָה בְּחָכְמָה
凡她们的心里受感、有智慧的妇女
טָווּ אֶת-הָעִזִּים׃
就纺山羊毛。
[恢复本] 凡有智慧、心中受感的妇女,都纺山羊毛。
[RCV] And all the women whose heart lifted them up in wisdom spun the goats' hair.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְכָל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §2.11-13, 3.8
הַנָּשִׁים 00802 冠词 הַ + 名词,阴性复数 אִשָּׁה 女人,妻子 §2.20
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
נָשָׂא 05375 动词,Qal 完成式 3 单阳 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
לִבָּן 03820 名词,单阳 + 3 复阴词尾 לֵב 心、心思 לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
אֹתָנָה 00853 受词记号 + 3 复阴词尾 אֶת 不必翻译
בְּחָכְמָה 02451 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 חָכְמָה 智慧
טָווּ 02901 动词,Qal 完成式 3 复 טָוָה 纺线
אֶת 00853 受词记号 אֶת 不必翻译
הָעִזִּים 05795 冠词 הַ + 名词,阴性复数 עֵז 山羊、母山羊
 « 第 26 节 » 
回经文