民数记
« 第二三章 »
« 第 15 节 »
וַיֹּאמֶר אֶל-בָּלָק הִתְיַצֵּב כֹּה
巴兰对巴勒说:“你站在
עַל-עֹלָתֶךָ וְאָנֹכִי אִקָּרֶה כֹּה׃
你燔祭旁边,等我往那边去迎见。”
[恢复本] 巴兰对巴勒说,你在这里站在你的燔祭旁边,等我往那边去迎见耶和华。
[RCV] And he said to Balak, Stand here near your burnt offering while I meet Jehovah there.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
בָּלָק 01111 专有名词,人名 בָּלָק 巴勒 巴勒原意为“毁灭者”。
הִתְיַצֵּב 03320 动词,Hitpa‘el 祈使式单阳 יָצַב 站立、处于
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עֹלָתֶךָ 05930 עֹלָתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 עֹלָה 燔祭、阶梯 עֹלָה 的附属形为 עֹלַת;用附属形来加词尾。
וְאָנֹכִי 00595 连接词 וְ + 代名词 1 单 אָנֹכִי
אִקָּרֶה 07136 动词,Nif‘al 未完成式 1 单 קָרָה 遇见、遭遇
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
 « 第 15 节 » 
回经文