民数记
« 第二三章 »
« 第 5 节 »
וַיָּשֶׂם יְהוָה דָּבָר בְּפִי בִלְעָם וַיֹּאמֶר
耶和华将话传给巴兰,又说:
שׁוּב אֶל-בָּלָק וְכֹה תְדַבֵּר׃
“你回到巴勒那里,要如此如此说。”
[恢复本] 耶和华将话放在巴兰口中,又说,你回到巴勒那里,要如此如此说。
[RCV] And Jehovah put a word in Balaam's mouth and said, Return to Balak, and you shall speak this.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיָּשֶׂם 07760 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שִׂים 放、置
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
דָּבָר 01697 名词,阳性单数 דָּבָר 话语、事情
בְּפִי 06310 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1单词尾 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例 פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。§3.10
בִלְעָם 01109 专有名词,人名 בִּלְעָם 巴兰
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
שׁוּב 07725 动词,Qal 祈使式单阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
בָּלָק 01111 专有名词,人名 בָּלָק 巴勒 巴勒原意为“毁灭者”。
וְכֹה 03541 连接词 וְ + 副词 כֹּה 如此、这样
תְדַבֵּר 01696 动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
 « 第 5 节 » 
回经文