民数记
« 第二三章 »
« 第 26 节 »
וַיַּעַן בִּלְעָם וַיֹּאמֶר אֶל-בָּלָק
巴兰回答巴勒说:
הֲלֹא דִּבַּרְתִּי אֵלֶיךָ לֵאמֹר
“我岂不是告诉你说:
כֹּל אֲשֶׁר-יְדַבֵּר יְהוָה אֹתוֹ אֶעֱשֶׂה׃
‘凡耶和华所说的,我必须遵行’吗?”
[恢复本] 巴兰回答说,我岂不曾告诉你说,凡耶和华所说的,我必须遵行么?
[RCV] But Balaam answered and said to Balak, Did I not tell you, saying, All that Jehovah speaks, that I must do?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעַן 06030 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עָנָה I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
בִּלְעָם 01109 专有名词,人名 בִּלְעָם 巴兰 巴兰原意为“不成子民”。
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
בָּלָק 01111 专有名词,人名 בָּלָק 巴勒 巴勒原意为“毁灭者”。
הֲלֹא 03808 疑问词 הֲ + 否定的副词 לוֹא לֹא
דִּבַּרְתִּי 01696 动词,Pi‘el 完成式 1 单 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
אֵלֶיךָ 00413 介系词 אֶל + 2 单阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 3.10
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר
כֹּל 03605 名词,阳性单数 כֹּל 俱各、各人、全部、整个
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יְדַבֵּר 01696 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֹתוֹ 00853 受词记号 + 3 单阳词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 14.8
אֶעֱשֶׂה 06213 动词,Qal 未完成式 1 单 עָשָׂה
 « 第 26 节 » 
回经文