民数记
« 第二三章 »
« 第 4 节 »
וַיִּקָּר אֱלֹהִים אֶל-בִּלְעָם וַיֹּאמֶר אֵלָיו
神迎见巴兰,巴兰说:
אֶת-שִׁבְעַת הַמִּזְבְּחֹת עָרַכְתִּי
“我预备了七座坛,
וָאַעַל פָּר וָאַיִל בַּמִּזְבֵּחַ׃
在每座坛上献了一只公牛、一只公羊。”
[恢复本] 神迎见巴兰;巴兰说,我预备了七座坛,在每座坛上献了一只公牛和一只公绵羊。
[RCV] And God met Balaam, and he said to Him, I have prepared the seven altars, and I have offered up a bull and a ram on each altar.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּקָּר 07136 动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳 קָרָה 遇见、遭遇
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
בִּלְעָם 01109 专有名词,人名 בִּלְעָם 巴兰 巴兰原意为“不成子民”。
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
אֵלָיו 00413 介系词 אֶל + 3 单阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
שִׁבְעַת 07651 形容词,阳性单数 שִׁבְעָה שֶׁבַע 数目的“七”
הַמִּזְבְּחֹת 04196 冠词 הַ + 名词,阳性复数 מִזְבֵּחַ 祭坛
עָרַכְתִּי 06186 动词,Qal 完成式 1 单 עָרַךְ 摆设、安排、预备
וָאַעַל 05927 动词,Qal 叙述式 1 单 עָלָה 上去、升高、生长、献上
פָּר 06499 פַּר 的停顿型,名词,阳性单数 פַּר 小公牛
וָאַיִל 00352 连接词 וְ + 名词,阳性单数 אַיִל 公绵羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
בַּמִּזְבֵּחַ 04196 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִזְבֵּחַ 祭坛
 « 第 4 节 » 
回经文