申命记
« 第十一章 »
« 第 12 节 »
אֶרֶץ אֲשֶׁר-יְהוָה אֱלֹהֶיךָ דֹּרֵשׁ אֹתָהּ
是耶和华―你神所眷顾的;
תָּמִיד עֵינֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בָּהּ
…耶和华―你神的眼目时常在它。(…处填入下行)
מֵרֵשִׁית הַשָּׁנָה וְעַד אַחֲרִית שָׁנָה׃ ס
从岁首到年终,
[恢复本] 是耶和华你神所眷顾的;从岁首到年终,耶和华你神的眼目时常看顾那地。
[RCV] It is a land which Jehovah your God cares for; always the eyes of Jehovah your God are upon it, from the beginning of the year even to the end of the year.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֶרֶץ 00776 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
דֹּרֵשׁ 01875 动词,Qal 主动分词单阳 דָּרַשׁ 寻求、寻找
אֹתָהּ 00853 受词记号 + 3 单阴词尾 אֵת 不必翻译
תָּמִיד 08548 副词 תָּמִיד 经常、一直、连续
עֵינֵי 05869 名词,双阴附属形 עַיִן 眼睛
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
בָּהּ 09002 介系词 בְּ + 3 单阴词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
מֵרֵשִׁית 07225 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 רֵאשִׁית 开始的、最好的、首要
הַשָּׁנָה 08141 冠词 הַ + 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
וְעַד 05704 连接词 וְ + 介系词 עַד 直到、甚至
אַחֲרִית 00319 名词,单阴附属形 אַחֲרִית 后面、结束 §2.11, 2.12
שָׁנָה 08141 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 12 节 » 
回经文