申命记
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
«
第 20 节
»
וּכְתַבְתָּם
עַל-מְזוּזוֹת
בֵּיתֶךָ
וּבִשְׁעָרֶיךָ׃
又要写在你房屋的门框上,并你的城门上,
[恢复本]
又要写在你房屋的门框上,并你的城门上,
[RCV]
And you shall write them on the doorposts of your house and on your gates;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּכְתַבְתָּם
03789
动词,Qal 连续式 2 单阳 + 3 复阳词尾
כָּתַב
写
§5.8, 8.17
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מְזוּזוֹת
04201
名词,复阴附属形
מְזוּזָה
门框、门柱
בֵּיתֶךָ
01004
בֵּיתְךָ
的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾
בַּיִת
家、殿、房子
בַּיִת
的附属形为
בֵּית
;用附属形来加词尾。
וּבִשְׁעָרֶיךָ
08179
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,复阳 + 2 单阳词尾
שַׁעַר
门
שַׁעַר
的复数为
שְׁעָרִים
,复数附属形为
שַׁעֲרֵי
;用附属形来加词尾。§4.8, 5.8
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文