申命记
« 第十一章 »
« 第 24 节 »
כָּל-הַמָּקוֹם אֲשֶׁר תִּדְרֹךְ כַּף-רַגְלְכֶם בּוֹ
凡你们脚掌所踏在其上之地
לָכֶם יִהְיֶה
都必归你们;
מִן-הַמִּדְבָּר וְהַלְּבָנוֹן
从旷野和黎巴嫩,
מִן-הַנָּהָר נְהַר-פְּרָת וְעַד הַיָּם הָאַחֲרוֹן
从那河,幼发拉底河,直到西边的海,
יִהְיֶה גְּבֻלְכֶם׃
都要作你们的领土。
[恢复本] 凡你们脚掌所踏之地都必归你们;从旷野和利巴嫩,并伯拉河,直到西海,都要作你们的境界。
[RCV] Every place on which the sole of your foot treads will be yours; from the wilderness and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even to the farmost sea will be your territory.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַמָּקוֹם 04725 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מָקוֹם 地方
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
תִּדְרֹךְ 01869 动词,Qal 未完成式 3 单阴 דָּרַךְ 踩踏、行进、引导、弯曲
כַּף 03709 名词,单阴附属形 כַּף 手掌、脚掌、脚底
רַגְלְכֶם 07272 名词,单阴 + 2 复阳词尾 רֶגֶל רֶגֶל 为 Segol 名词,用基本型 רַגְל 加词尾。
בּוֹ 09002 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הַמִּדְבָּר 04057 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִדְבָּר 旷野
וְהַלְּבָנוֹן 03844 连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,地名 לְבָנוֹן 黎巴嫩 黎巴嫩是位于以色列北方的一座多树木的山。
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הַנָּהָר 05104 冠词 הַ + 名词,阳性单数 נָהָר
נְהַר 05104 名词,单阳附属形 נָהָר
פְּרָת 06578 专有名词,河流名称 פְּרָת 幼发拉底河
וְעַד 05704 连接词 וְ + 介系词 עַד 直到、甚至
הַיָּם 03220 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יָם 海、西方
הָאַחֲרוֹן 00314 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 אַחֲרוֹן 末后的、后面的、西方 §2.14, 2.17
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
גְּבֻלְכֶם 01366 名词,单阳 + 2 复阳词尾 גְּבוּל 边境、边界 גְּבוּל 的附属形也是 גְּבוּל;用附属形来加词尾。
 « 第 24 节 » 
回经文