申命记
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
_
26
_
27
28
29
30
31
32
«
第 26 节
»
רְאֵה
אָנֹכִי
נֹתֵן
לִפְנֵיכֶם
הַיּוֹם
בְּרָכָה
וּקְלָלָה׃
“看,我今日将祝福与咒诅都陈明在你们面前。
[恢复本]
看哪,我今日将祝福与咒诅,都陈明在你们面前。
[RCV]
See, I am setting before you today a blessing and a curse:
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
רְאֵה
07200
动词,Qal 祈使式单阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אָנֹכִי
00595
代名词 1 单
אָנֹכִי
我
נֹתֵן
05414
动词,Qal 主动分词单阳
נָתַן
使、给
这个分词在此作名词“给的人”解。
לִפְנֵיכֶם
03942
介系词
לִפְנֵי
+ 2 复阳词尾
לִפְנֵי
在…之前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הַיּוֹם
03117
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
加冠词在此作副词解,指“今日”。
בְּרָכָה
01293
名词,阴性单数
בְּרָכָה
祝福、和平之约
וּקְלָלָה
07045
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
קְלָלָה
诅咒
≤
«
第 26 节
»
≥
回经文