申命记
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
«
第 7 节
»
כִּי
עֵינֵיכֶם
הָרֹאֹת
惟有你们的眼睛看见了
אֶת-כָּל-מַעֲשֵׂה
יְהוָה
הַגָּדֹל
אֲשֶׁר
עָשָׂה׃
耶和华所做的一切大事。”
[恢复本]
惟有你们亲眼看见耶和华所作的一切大事。
[RCV]
But it is your eyes that have seen all the great work of Jehovah which He did.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
עֵינֵיכֶם
05869
名词,双阴 + 2 复阳词尾
עַיִן
眼睛
עַיִן
的双数为
עֵינַיִם
,双数附属形为
עֵינֵי
;用附属形来加词尾。
הָרֹאֹת
07200
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词复阴
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
מַעֲשֵׂה
04639
名词,单阳附属形
מַעֲשֶׂה
行为、工作
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
הַגָּדֹל
01419
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
גָּדוֹל
大的、伟大的
在此作名词解,指“位分大的人”。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
עָשָׂה
06213
动词,Qal 完成式 3 单阳
עָשָׂה
做
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文