申命记
«
第十一章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
«
第 5 节
»
וַאֲשֶׁר
עָשָׂה
לָכֶם
בַּמִּדְבָּר
并他在旷野怎样待你们,
עַד-בֹּאֲכֶם
עַד-הַמָּקוֹם
הַזֶּה׃
直到你们来到这地方;
[恢复本]
并祂在旷野怎样待你们,直到你们来到这地方;
[RCV]
And what He did for you in the wilderness until you came to this place;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַאֲשֶׁר
00834
连接词
וְ
+ 关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
§6.8, 2.19
עָשָׂה
06213
动词,Qal 完成式 3 单阳
עָשָׂה
做
לָכֶם
09001
介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
בַּמִּדְבָּר
04057
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מִדְבָּר
旷野
עַד
05704
介系词
עַד
直到、甚至
בֹּאֲכֶם
00935
动词,Qal 不定词附属形
בּוֹא
+ 2 复阳词尾
בּוֹא
来、进入、临到、发生
עַד
05704
介系词
עַד
直到、甚至
הַמָּקוֹם
04725
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מָקוֹם
地方
הַזֶּה
02088
冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性单数
זֶה
这里、这个
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文