约书亚记
«
第十三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 11 节
»
וְהַגִּלְעָד
וּגְבוּל
הַגְּשׁוּרִי
וְהַמַּעֲכָתִי
又有基列,和基述人与玛迦人的地界,
וְכֹל
הַר
חֶרְמוֹן
וְכָל-הַבָּשָׁן
和黑门全山、和巴珊全地,
עַד-סַלְכָה׃
直到撒迦;
[恢复本]
又有基列地,连同基述人和玛迦人的地界,并全黑门山和全巴珊,直到撒迦;
[RCV]
And Gilead with the territory of the Geshurites and the Maacathites, and all Mount Hermon and all Bashan unto Salecah;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהַגִּלְעָד
01568
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 专有名词,地名
גִּלְעָד
基列
וּגְבוּל
01366
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
גְּבוּל
边境、边界
הַגְּשׁוּרִי
01651
冠词
הַ
+ 专有名词,族名
גְּשׁוּרִי
基述人
וְהַמַּעֲכָתִי
04602
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 专有名词,族名
מַעֲכָתִי
玛迦人
וְכֹל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
הַר
02022
名词,单阳附属形
הַר
山
חֶרְמוֹן
02768
专有名词,地名
חֶרְמוֹן
黑门山
וְכָל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
הַבָּשָׁן
01316
冠词
הַ
+ 专有名词,地名
בָּשָׁן
巴珊
巴珊原意为“多结果子的”,这是位于约旦河东的一块肥沃地。
עַד
05704
介系词
עַד
直到
סַלְכָה
05548
专有名词,地名
סַלְכָה
撒迦
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文