约书亚记
«
第十三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 9 节
»
מֵעֲרוֹעֵר
אֲשֶׁר
עַל-שְׂפַת-נַחַל
אַרְנוֹן
是从亚嫩谷边的亚罗珥
וְהָעִיר
אֲשֶׁר
בְּתוֹךְ-הַנַּחַל
和谷中的城,
וְכָל-הַמִּישֹׁר
מֵידְבָא
并米底巴的全平原,
עַד-דִּיבוֹן׃
直到底本,
[恢复本]
就是从亚嫩河边的亚罗珥,以及河谷中间的城,并由米底巴到底本的全高原,
[RCV]
From Aroer, which is on the edge of the river Arnon, and from the city, which is in the middle of the river valley, and all the tableland from Medeba to Dibon;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מֵעֲרוֹעֵר
06177
介系词
מִן
+ 专有名词,地名
עֲרֹעֵר
亚罗珥
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שְׂפַת
08193
名词,单阴附属形
שָׂפָה
嘴唇、边缘、言语
נַחַל
05158
名词,单阳附属形
נַחַל
山谷、溪谷、河谷、河床
אַרְנוֹן
00769
专有名词,地名
אַרְנוֹן
亚嫩
וְהָעִיר
05892
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
עִיר
城邑、城镇
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
בְּתוֹךְ
08432
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
תָּוֶךְ
在中间
הַנַּחַל
05158
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
נַחַל
山谷、溪谷、河谷、河床
וְכָל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
הַמִּישֹׁר
04334
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数,短写法
מִישׁוֹר
平坦的地方
מֵידְבָא
04311
专有名词,地名
מֵידְבָא
米底巴
עַד
05704
介系词
עַד
直到
דִּיבוֹן
01769
专有名词,地名
דִּיבוֹן
底本
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文