约书亚记
« 第十三章 »
« 第 3 节 »
מִן-הַשִּׁיחוֹר אֲשֶׁר עַל-פְּנֵי מִצְרַיִם
从靠近埃及前面的西曷河
וְעַד גְּבוּל עֶקְרוֹן צָפוֹנָה
往北直到以革伦的边界,
לַכְּנַעֲנִי תֵּחָשֵׁב
都算是属迦南人的,
חֲמֵשֶׁת סַרְנֵי פְלִשְׁתִּים
由非利士人五个首领,…所管的,(…处填入下行)
הָעַזָּתִי וְהָאַשְׁדּוֹדִי הָאֶשְׁקְלוֹנִי הַגִּתִּי וְהָעֶקְרוֹנִי
即迦萨人、和亚实突人、亚实基伦人、迦特人、和以革伦人
וְהָעַוִּים׃
以及…亚卫人(所管的),(…处填入下节第一行)
[恢复本] 从埃及前的西曷河往北,直到以革伦的境界(这就算为迦南人的地),那里有非利士人五个首领所管的迦萨人、亚实突人、亚实基伦人、迦特人、以革伦人;并有亚卫人之地,
[RCV] From the Shihor, which is before Egypt, unto the border of Ekron on the north (this is considered to be Canaanite), with five lords of the Philistines: the Gazite and the Ashdodite, the Ashkelonite, the Gittite, and the Ekronite; and that of the Avvim

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הַשִּׁיחוֹר 07883 冠词 הַ + 专有名词,河流名 שִׁיחוֹר 西曷 西曷是尼罗河的一条支流。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פְּנֵי 06440 名词,复阳附属形 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
מִצְרַיִם 04714 专有名词,地名、国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人
וְעַד 05704 连接词 וְ + 介系词 עַד 直到、甚至
גְּבוּל 01366 名词,单阳附属形 גְּבוּל 边境、边界
עֶקְרוֹן 06138 专有名词,地名 עֶקְרוֹן 以革伦 以革伦原意为“移民”或“连根拔起”。
צָפוֹנָה 06828 名词,阴性单数 + 指示方向的 ָה צָפוֹן 北方
לַכְּנַעֲנִי 03669 介系词 לְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 כְּנַעֲנִי I. 迦南人,II. 商人
תֵּחָשֵׁב 02803 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴 חָשַׁב 思考、计划、数算
חֲמֵשֶׁת 02568 名词,单阴附属形 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
סַרְנֵי 05633 名词,复阳附属形 סֶרֶן 君主、统治者
פְלִשְׁתִּים 06430 专有名词,族名,阳性复数 פְּלִשְׁתִּי 非利士人
הָעַזָּתִי 05841 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 עַזָּתִי 迦萨人
וְהָאַשְׁדּוֹדִי 00796 连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 אַשְׁדּוֹדִי 亚实突人
הָאֶשְׁקְלוֹנִי 00832 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 אֶשְׁקְלוֹנִי 亚实基伦人
הַגִּתִּי 01663 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 גִּתִּי 迦特人
וְהָעֶקְרוֹנִי 06139 连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 עֶקְרוֹנִי 以革伦人
וְהָעַוִּים 05761 连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数 עַוִּים 亚卫人 这个字辞典有单数型 עַוִּי(SN 5757)。
 « 第 3 节 » 
回经文