士师记
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 10 节
»
רֹכְבֵי
אֲתֹנוֹת
צְחֹרוֹת
骑黄色母驴的、
יֹשְׁבֵי
עַל-מִדִּין
坐绣花鞍垫的、
וְהֹלְכֵי
עַל-דֶּרֶךְ
行走在路上的,
שִׂיחוּ׃
当思想!
[恢复本]
骑白驴的、坐华毯的、行路的,你们都当传扬。
[RCV]
Tell of it, you who ride on white donkeys, / You who sit on rich carpets, / And you who go upon the way.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
רֹכְבֵי
07392
动词,Qal 主动分词,复阳附属形
רָכַב
乘驾、骑
这个分词在此作名词“骑乘者”解。
אֲתֹנוֹת
00860
名词,阴性复数
אָתוֹן
母驴
צְחֹרוֹת
06715
形容词,阴性复数
צָחֹר
黄褐色的
יֹשְׁבֵי
03427
动词,Qal 主动分词,复阳附属形
יָשַׁב
居住、坐、停留
这个分词在此作名词“坐...的人”解。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מִדִּין
04055
名词,阳性复数
מַד
毯子、量、衣服
וְהֹלְכֵי
01980
连接词
וְ
+ 动词,Qal 主动分词,复阳附属形
הָלַךְ
去、行走
这个分词在此作名词“行走者”解。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
דֶּרֶךְ
01870
名词,阳性单数
דֶּרֶךְ
道路、行为、方向、方法
שִׂיחוּ
07878
动词,Qal 祈使式复阳
שִׂיחַ
思想、默想、抱怨、谈论
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文