士师记
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 7 节
»
חָדְלוּ
פְרָזוֹן
בְּיִשְׂרָאֵל
חָדֵלּוּ
以色列的农夫消失了,消失了,
עַד
שַׁקַּמְתִּי
דְּבוֹרָה
直到我底波拉兴起,
שַׁקַּמְתִּי
אֵם
בְּיִשְׂרָאֵל׃
我兴起作以色列的母亲。
[恢复本]
以色列中的乡村一无动静,一无动静,直到我底波拉兴起,等我兴起作以色列的母。
[RCV]
The villages ceased to act; / They ceased in Israel; / Until I, Deborah, rose up; / Until I rose up as a mother in Israel.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
חָדְלוּ
02308
动词,Qal 完成式 3 复
חָדַל
停止、结束
פְרָזוֹן
06520
名词,阳性单数
פְּרָזוֹן
乡村的人口
בְּיִשְׂרָאֵל
03478
介系词
בְּ
+ 专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
חָדֵלּוּ
02308
חָדְלּוּ
的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复
חָדַל
停止、结束
עַד
05704
介系词
עַד
直到
שַׁקַּמְתִּי
06965
关系代名词
שֶׁ
+ 动词,Qal 完成式 1 单
קוּם
起来、设立、坚立
דְּבוֹרָה
01683
专有名词,人名
דְּבוֹרָה
底波拉
שַׁקַּמְתִּי
06965
关系代名词
שֶׁ
+ 动词,Qal 完成式 1 单
קוּם
起来、设立、坚立
אֵם
00517
名词,单阴附属形
אֵם
母亲
בְּיִשְׂרָאֵל
03478
介系词
בְּ
+ 专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文