士师记
«
第五章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 3 节
»
שִׁמְעוּ
מְלָכִים
הַאֲזִינוּ
רֹזְנִים
君王啊,要听!统治者啊,要侧耳!
אָנֹכִי
לַיהוָה
אָנֹכִי
אָשִׁירָה
我要向耶和华,我要歌唱;
אֲזַמֵּר
לַיהוָה
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל׃
我要歌颂耶和华―以色列的神。
[恢复本]
君王啊,要听!掌权者啊,要侧耳听!我要向耶和华歌唱;我要歌颂耶和华以色列的神。
[RCV]
Hear, O kings; give ear, O princes! / I will sing; I, to Jehovah. / I will sing praise to Jehovah / The God of Israel.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שִׁמְעוּ
08085
动词,Qal 祈使式复阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
מְלָכִים
04428
名词,阳性复数
מֶלֶךְ
君王、国王
הַאֲזִינוּ
00238
动词,Hif‘il 祈使式复阳
אָזַן
侧耳听、留心听
רֹזְנִים
07336
动词,Qal 主动分词复阳
רָזַן
有权势的、明智的
这个分词在此作名词“统治者”解。
אָנֹכִי
00595
代名词 1 单
אָנֹכִי
我
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
אָנֹכִי
00595
代名词 1 单
אָנֹכִי
我
אָשִׁירָה
07891
动词,Qal 鼓励式 1 单
שִׁיר
唱歌
אֲזַמֵּר
02167
动词,Pi‘el 未完成式 1 单
זָמַר
歌颂、唱歌
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
אֱלֹהֵי
00430
名词,复阳附属形
אֱלֹהִים
神、神明
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文