士师记
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 12 节
»
עוּרִי
עוּרִי
דְּבוֹרָה
底波拉啊,兴起!兴起!
עוּרִי
עוּרִי
דַּבְּרִי-שִׁיר
当兴起,兴起,唱歌。
קוּם
בָּרָק
起来吧,巴拉,
וּשֲׁבֵה
שֶׁבְיְךָ
בֶּן-אֲבִינֹעַם׃
亚比挪庵的儿子啊,当掳掠你的俘虏。
[恢复本]
醒起!醒起,底波拉!醒起!醒起,唱歌吧!巴拉,起来;亚比挪庵的儿子,掳掠你的俘虏。
[RCV]
Awake! Awake, Deborah! / Awake! Awake, speak forth a song! / Arise, Barak; / And lead captive your captives, son of Abinoam.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עוּרִי
05782
动词,Qal 祈使式单阴
עוּר
醒起、激动
עוּרִי
05782
动词,Qal 祈使式单阴
עוּר
醒起、激动
דְּבוֹרָה
01683
专有名词,人名
דְּבוֹרָה
底波拉
עוּרִי
05782
动词,Qal 祈使式单阴
עוּר
醒起、激动
עוּרִי
05782
动词,Qal 祈使式单阴
עוּר
醒起、激动
דַּבְּרִי
01696
动词,Pi‘el 祈使式单阴
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
שִׁיר
07892
名词,单阳附属形
שִׁיר
唱歌
קוּם
06965
动词,Qal 祈使式单阳
קוּם
起来、设立、坚立
בָּרָק
01301
专有名词,人名
בָּרָק
巴拉
וּשֲׁבֵה
07617
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈使式单阳
שָׁבָה
掳掠、俘虏
שֶׁבְיְךָ
07628
名词,单阳 + 2 单阳词尾
שְׁבִי
被掳、俘虏
שְׁבִי
的附属形也是
שְׁבִי
;用附属形来加词尾。
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אֲבִינֹעַם
00042
专有名词,人名
אֲבִינֹעַם
亚比挪庵
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文