士师记
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
_
27
_
28
29
30
31
«
第 27 节
»
בֵּין
רַגְלֶיהָ
כָּרַע
נָפַל
שָׁכָב
他(指西西拉)在她脚前曲身,仆倒,躺下,
בֵּין
רַגְלֶיהָ
כָּרַע
נָפָל
在她脚前曲身,仆倒;
בַּאֲשֶׁר
כָּרַע
שָׁם
נָפַל
שָׁדוּד׃
他在那里曲身,就在那里仆倒,死亡。
[恢复本]
西西拉在她脚前曲身倒卧,在她脚前曲身仆倒;在那里曲身,就在那里仆倒灭亡。
[RCV]
At her feet he bowed; he fell; he lay down. / At her feet he bowed; he fell. / Where he bowed, there he fell, destroyed.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בֵּין
00996
介系词,附属形
בַּיִן
在…之间
רַגְלֶיהָ
07272
名词,双阴 + 3 单阴词尾
רֶגֶל
脚
רֶגֶל
的双数为
רַגְלַיִם
,双数附属形为
רַגְלֵי
;用附属形来加词尾。
כָּרַע
03766
动词,Qal 完成式 3 单阳
כָּרַע
屈身、叩拜、下跪
נָפַל
05307
动词,Qal 完成式 3 单阳
נָפַל
跌落、跌倒、使签落在...
שָׁכָב
07901
שָׁכַב
的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳
שָׁכַב
躺卧、同寝
בֵּין
00996
介系词,附属形
בַּיִן
在…之间
רַגְלֶיהָ
07272
名词,双阴 + 3 单阴词尾
רֶגֶל
脚
רֶגֶל
的双数为
רַגְלַיִם
,双数附属形为
רַגְלֵי
;用附属形来加词尾。
כָּרַע
03766
动词,Qal 完成式 3 单阳
כָּרַע
屈身、叩拜、下跪
נָפָל
05307
נָפַל
的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳
נָפַל
跌落、跌倒、使签落在...
בַּאֲשֶׁר
00834
介系词
בְּ
+ 关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
§2.19
כָּרַע
03766
动词,Qal 完成式 3 单阳
כָּרַע
屈身、叩拜、下跪
שָׁם
08033
副词
שָׁם
那里
נָפַל
05307
动词,Qal 完成式 3 单阳
נָפַל
跌落、跌倒、使签落在...
שָׁדוּד
07703
动词,Qal 被动分词单阳
שָׁדַד
毁灭、破坏
≤
«
第 27 节
»
≥
回经文