撒母耳记上
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 17 节
»
וַיֹּאמֶר
שְׁמוּאֵל
撒母耳说:
הֲלוֹא
אִם-קָטֹן
אַתָּה
בְּעֵינֶיךָ
“岂不是你在自己眼中(看)为小,…吗?(…处填入下行)
רֹאשׁ
שִׁבְטֵי
יִשְׂרָאֵל
אָתָּה
你却作了以色列支派的元首
וַיִּמְשָׁחֲךָ
יְהוָה
לְמֶלֶךְ
עַל-יִשְׂרָאֵל׃
耶和华膏你作王治理以色列,
[恢复本]
撒母耳说,你虽然以自己为小,岂不是以色列支派的元首么?耶和华膏了你作以色列的王。
[RCV]
And Samuel said, Though you are small in your own eyes, are you not the head of the tribes of Israel? And Jehovah has anointed you king over Israel.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
שְׁמוּאֵל
08050
专有名词,人名
שְׁמוּאֵל
撒母耳
הֲלוֹא
03808
疑问词
הֲ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
קָטֹן
06996
形容词,阳性单数
קָטֹנּ
小的
אַתָּה
00859
代名词 2 单阳
אַתָּה
你
בְּעֵינֶיךָ
05869
介系词
בְּ
+ 名词,双阴 + 2 单阳词尾
עַיִן
眼睛
עַיִן
的双数为
עֵינַיִם
,双数附属形为
עֵינֵי
;用附属形来加词尾。
רֹאשׁ
07218
名词,单阳附属形
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
שִׁבְטֵי
07626
名词,复阳附属形
שֵׁבֶט
棍、杖、支派、分支
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
אָתָּה
00859
אַתָּה
的停顿型,代名词 2 单阳
אַתָּה
你
וַיִּמְשָׁחֲךָ
04886
动词,Qal 叙述式 2 单阳 + 2 单阳词尾
מָשַׁח
膏抹、涂抹
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
לְמֶלֶךְ
04428
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
王
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文