撒母耳记上
« 第十五章 »
« 第 19 节 »
וְלָמָּה לֹא-שָׁמַעְתָּ בְּקוֹל יְהוָה
你为何没有听从耶和华的声音,
וַתַּעַט אֶל-הַשָּׁלָל
急忙扑向掠物,
וַתַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה׃ ס
行耶和华眼中(看)为恶的事呢?”
[恢复本] 你为何没有听从耶和华的话,急忙掳掠财物,行耶和华眼中看为恶的事呢?
[RCV] Why then did you not obey the voice of Jehovah, but flew upon the spoil and did that which was evil in the sight of Jehovah?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְלָמָּה 04100 连接词 וְ + 介系词 לְ + 疑问词 מָה מַה 什么
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
שָׁמַעְתָּ 08085 动词,Qal 完成式 2 单阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明,Pi‘el 呼吁来听、命令使…听
בְּקוֹל 06963 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 קוֹל 声音
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַתַּעַט 05860 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עִיט 贪婪急进的
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הַשָּׁלָל 07998 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שָׁלָל 掳物
וַתַּעַשׂ 06213 动词,Qal 叙述式 2 单阳 עָשָׂה
הָרַע 07451 冠词 הַ + 名词,阳性单数 רַע 患难、邪恶
בְּעֵינֵי 05869 介系词 בְּ + 名词,双阴附属形 עַיִן 眼睛
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 19 节 » 
回经文