撒母耳记上
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 7 节
»
וַיַּךְ
שָׁאוּל
אֶת-עֲמָלֵק
扫罗攻打亚玛力人,
מֵחֲוִילָה
בּוֹאֲךָ
שׁוּר
אֲשֶׁר
עַל-פְּנֵי
מִצְרָיִם׃
从哈腓拉直来到埃及前的书珥,
[恢复本]
扫罗击打亚玛力人,从哈腓拉直到埃及前的书珥,
[RCV]
Then Saul struck the Amalekites from Havilah as you go toward Shur, which is opposite Egypt.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּךְ
05221
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳,短型式
נָכָה
Hif‘il 击打、击杀
§8.1, 2.35, 10.6, 5.3
שָׁאוּל
07586
专有名词,人名
שָׁאוּל
扫罗
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
עֲמָלֵק
06002
专有名词,族名、国名
עֲמָלֵק
亚玛力、亚玛力人
מֵחֲוִילָה
02341
介系词
מִן
+ 专有名词,地名
חֲוִילָה
哈腓拉
בּוֹאֲךָ
00935
动词,Qal 不定词附属形
בּוֹא
+ 2 单阳词尾
בּוֹא
来、进入、临到、发生
שׁוּר
07793
专有名词,地名
שׁוּר
书珥
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פְּנֵי
06440
名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
מִצְרָיִם
04714
מִצְרַיִם
的停顿型,专有名词,地名、国名
מִצְרַיִם
埃及、埃及人
§3.2, 9.3
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文