撒母耳记上
«
第三十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
_
30
_
31
«
第 30 节
»
וְלַאֲשֶׁר
בְּחָרְמָה
有属何珥玛的,
וְלַאֲשֶׁר
בְּבוֹר-עָשָׁן
וְלַאֲשֶׁר
בַּעֲתָךְ׃
有属歌・拉珊的,有属亚挞的,
[恢复本]
在何珥玛的,在歌拉珊的,在亚挞的,
[RCV]
And for those in Hormah, and for those in Bor-ashan, and for those in Athach,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְלַאֲשֶׁר
00834
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
בְּחָרְמָה
02767
介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
חָרְמָה
何珥玛
וְלַאֲשֶׁר
00834
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
בְּבוֹר
03565
介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
בּוֹר עָשָׁן
歌・拉珊
בּוֹר
(SN 953, 坑) 和
עָשָׁן
(SN 6228, 亚珊) 两个字合起来为专有名词,地名。这个字也写成
כּוֹר עָשָׁן
。
עָשָׁן
03565
专有名词,地名
בּוֹר עָשָׁן
歌・拉珊
בּוֹר
(SN 953, 坑) 和
עָשָׁן
(SN 6228, 亚珊) 两个字合起来为专有名词,地名。这个字也写成
כּוֹר עָשָׁן
。
וְלַאֲשֶׁר
00834
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
בַּעֲתָךְ
06269
介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
עֲתָךְ
亚挞
≤
«
第 30 节
»
≥
回经文