撒母耳记上
« 第三十章 »
« 第 5 节 »
וּשְׁתֵּי נְשֵׁי-דָוִד נִשְׁבּוּ
大卫的两个妻子,…也被掳去了。(…处填入下行)
אֲחִינֹעַם הַיִּזְרְעֵלִית וַאֲבִיגַיִל אֵשֶׁת נָבָל הַכַּרְמְלִי׃
耶斯列女子亚希暖和迦密人拿八的妻子亚比该,
[恢复本] 大卫的两个妻子,耶斯列人亚希暖,和作过拿八妻子的迦密人亚比该,也被掳去了。
[RCV] And David's two wives had been taken captive, Ahinoam the Jezreelite and Abigail the wife of Nabal the Carmelite.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּשְׁתֵּי 08147 连接词 וְ + 名词,双阴附属形 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
נְשֵׁי 00802 名词,复阴附属形 אִשָּׁה 女人、妻子
דָוִד 01732 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
נִשְׁבּוּ 07617 动词,Nif‘al 完成式 3 复 שָׁבָה 掳掠、俘虏
אֲחִינֹעַם 00293 专有名词,人名 אֲחִינֹעַם 亚希暖
הַיִּזְרְעֵלִית 03159 冠词 הַ + 专有名词,族名,阴性单数 יִזְרְעֵאלִית 耶斯列女子
וַאֲבִיגַיִל 00026 连接词 וְ + 专有名词,人名 אֲבִיגַיִל 亚比该
אֵשֶׁת 00802 名词,单阴附属形 אִשָּׁה 女人、妻子
נָבָל 05037 专有名词,人名 נָבָל 拿八
הַכַּרְמְלִי 03761 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 כַּרְמְלִי 迦密人
 « 第 5 节 » 
回经文