马太福音
« 第十一章 »
«第 30 节»
γὰρ ζυγός μου χρηστὸς
因为我的轭是容易的,
καὶ τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν.
我的担子是轻的。”
[恢复本] 因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。
[RCV] For My yoke is easy and My burden is light.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
γὰρ01063连接词γάρ因为
ζυγός02218名词主格 单数 阳性 ζυγός
μου01473人称代名词所有格 单数 第一人称 ἐγώ
χρηστὸς05543形容词主格 单数 阳性 χρηστός容易的、仁慈的、良善的
καὶ02532连接词καί并且、和
τὸ03588冠词主格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
φορτίον05413名词主格 单数 中性 φορτίον担子、负担
μου01473人称代名词所有格 单数 第一人称 ἐγώ
ἐλαφρόν01645形容词主格 单数 中性 ἐλαφρός轻的
ἐστιν01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 εἰμί是、有
«第 30 节»

回经文