马太福音
« 第十九章 »
« 第 19 节 »
Τίμα τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα,
当孝敬父母,
καί,
并且,
Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.
当爱你的邻人如同自己。
[恢复本] 当孝敬父母,又当爱邻舍如同自己。”
[RCV] Honor your father and mother; and you shall love your neighbor as yourself."

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Τίμα05091动词现在 主动 命令语气 第二人称 单数 τιμάω尊敬
τὸν03588冠词直接受格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πατέρα03962名词直接受格 单数 阳性 πατήρ父亲、祖先
καὶ02532连接词καί并且、和
τὴν03588冠词直接受格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
μητέρα03384名词直接受格 单数 阴性 μήτηρ母亲
καί02532连接词καί并且、和
Ἀγαπήσεις00025动词未来 主动 直说语气 第二人称 单数 ἀγαπάω
τὸν03588冠词直接受格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πλησίον04139副词πλησίον邻人、同事在此作名词用
σου04771人称代名词所有格 单数 第二人称 σύ
ὡς05613连接词ὡς正如、如同、好像
σεαυτόν04572反身代名词直接受格 单数 阳性 第二人称 σεαυτοῦ你自己
 « 第 19 节 » 

回经文