马太福音
« 第七章 »
« 第 1 节»
Μὴ κρίνετε,
你们不要审判人,
ἵνα μὴ κριθῆτε·
为要你们不被审判。
[恢复本] 不要审判,免得你们受审判;
[RCV] Do not judge, that you be not judged.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Μὴ03361副词μή否定副词通常使用于非直说语气的动词
κρίνετε02919动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数 κρίνω判断、裁决、定罪
ἵνα02443连接词ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译常接假设语气
μὴ03361副词μή否定副词通常使用于非直说语气的动词
κριθῆτε02919动词第一简单过去 被动 假设语气 第二人称 复数 κρίνω判断、裁决、定罪
 «  第 1 节 » 

回经文