使徒行传
« 第十一章 »
« 第 4 节 »
ἀρξάμενος δὲ Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς λέγων,
彼得就开始对他们一步步解释说:
[恢复本] 彼得就开始按着次序给他们解释,说,
[RCV] And Peter began, and he explained to them in sequence, saying,

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ἀρξάμενος00757动词第一简单过去 关身 分词 主格 单数 阳性 ἄρχω关身时意思是“开始”
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
Πέτρος04074名词主格 单数 阳性 Πέτρος专有名词,人名:彼得
ἐξετίθετο01620动词不完成 关身 直说语气 第三人称 单数 ἐκτίθεμαι关身时意思是“解释、说明”
αὐτοῖς00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称 αὐτός
καθεξῆς02517副词καθεξῆς依次地、一步步地
λέγων03004动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性 λέγω
 « 第 4 节 » 

回经文