罗马书
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
_
22
_
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
«
第 22 节
»
φάσκοντες
εἶναι
σοφοὶ
说是聪明的,
ἐμωράνθησαν
却成了愚拙的,
[恢复本]
他们自称是智慧的,反成了愚拙的,
[RCV]
Professing to be wise, they became fools
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
φάσκοντες
05335
动词
现在 主动 分词 主格 复数 阳性
φάσκω
说、宣告
εἶναι
01510
动词
现在 主动 不定词
εἰμί
是、有
σοφοὶ
04680
形容词
主格 复数 阳性
σοφός
聪明的
ἐμωράνθησαν
03471
动词
第一简单过去 被动 直说语气 第三人称 复数
μωραίνω
使无味道、使愚拙
≤
«
第 22 节
»
≥
回经文