哥林多前书
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 10 节
»
μηδὲ
γογγύζετε,
你们也不要发怨言,
καθάπερ
τινὲς
αὐτῶν
ἐγόγγυσαν
像他们有些人发怨言,
καὶ
ἀπώλοντο
ὑπὸ
τοῦ
ὀλοθρευτοῦ.
就被灭命的所灭。
[恢复本]
你们也不要发怨言,像他们有些人发的,就被灭命的所灭。
[RCV]
Neither murmur, just as some of them murmured and perished by the destroyer.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
μηδὲ
03366
连接词
μηδέ
也不、甚至不
γογγύζετε
01111
动词
现在 主动 命令语气 第二人称 复数
γογγύζω
抱怨、嘟嚷、细语
καθάπερ
02509
连接词
καθάπερ
如同
τινὲς
05100
不定代名词
主格 复数 阳性
τὶς
某个、有的、什么
αὐτῶν
00846
人称代名词
所有格 复数 阳性 第三人称
αὐτός
他/她/它、他/她/它自己
ἐγόγγυσαν
01111
动词
第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 复数
γογγύζω
抱怨、嘟嚷、细语
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
ἀπώλοντο
00622
动词
第二简单过去 关身 直说语气 第三人称 复数
ἀπόλλυμι
失去 、毁灭、杀害
ὑπὸ
05259
介系词
ὑπό
后接所有格时意思是“被”
τοῦ
03588
冠词
所有格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ὀλοθρευτοῦ
03644
名词
所有格 单数 阳性
ὀλοθρευτής
毁灭者
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文