哥林多前书
« 第十章 »
« 第 10 节 »
μηδὲ γογγύζετε,
你们也不要发怨言,
καθάπερ τινὲς αὐτῶν ἐγόγγυσαν
像他们有些人发怨言,
καὶ ἀπώλοντο ὑπὸ τοῦ ὀλοθρευτοῦ.
就被灭命的所灭。
[恢复本] 你们也不要发怨言,像他们有些人发的,就被灭命的所灭。
[RCV] Neither murmur, just as some of them murmured and perished by the destroyer.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
μηδὲ03366连接词μηδέ也不、甚至不
γογγύζετε01111动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数 γογγύζω抱怨、嘟嚷、细语
καθάπερ02509连接词καθάπερ如同
τινὲς05100不定代名词主格 复数 阳性 τὶς某个、有的、什么
αὐτῶν00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称 αὐτός他/她/它、他/她/它自己
ἐγόγγυσαν01111动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 复数 γογγύζω抱怨、嘟嚷、细语
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
ἀπώλοντο00622动词第二简单过去 关身 直说语气 第三人称 复数 ἀπόλλυμι失去 、毁灭、杀害
ὑπὸ05259介系词ὑπό后接所有格时意思是“被”
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ὀλοθρευτοῦ03644名词所有格 单数 阳性 ὀλοθρευτής毁灭者
 « 第 10 节 » 

回经文