哥林多前书
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
_
21
_
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 21 节
»
οὐ
δύνασθε
ποτήριον
κυρίου
πίνειν
你们不能喝主的杯
καὶ
ποτήριον
δαιμονίων,
又(喝)魔鬼的杯,
οὐ
δύνασθε
τραπέζης
κυρίου
μετέχειν
不能分享主的筵席
καὶ
τραπέζης
δαιμονίων.
又(分享)魔鬼的筵席。
[恢复本]
你们不能喝主的杯,又喝鬼的杯;不能有分于主的筵席,又有分于鬼的筵席。
[RCV]
You cannot drink the Lord's cup and the demons' cup; you cannot partake of the Lord's table and of the demons' table.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
οὐ
03756
副词
οὐ
否定副词
δύνασθε
01410
动词
现在 被动形主动意 直说语气 第二人称 复数
δύναμαι
能够
ποτήριον
04221
名词
直接受格 单数 中性
ποτήριον
杯子、喝水的器皿
κυρίου
02962
名词
所有格 单数 阳性
κύριος
主
πίνειν
04095
动词
现在 主动 不定词
πίνω
喝
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
ποτήριον
04221
名词
直接受格 单数 中性
ποτήριον
杯子、喝水的器皿
δαιμονίων
01140
名词
所有格 复数 中性
δαιμόνιον
魔鬼、邪灵
οὐ
03756
副词
οὐ
否定副词
δύνασθε
01410
动词
现在 被动形主动意 直说语气 第二人称 复数
δύναμαι
能够
τραπέζης
05132
名词
所有格 单数 阴性
τράπεζα
食物、桌子
κυρίου
02962
名词
所有格 单数 阳性
κύριος
主
μετέχειν
03348
动词
现在 主动 不定词
μετέχω
分享
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
τραπέζης
05132
名词
所有格 单数 阴性
τράπεζα
食物、桌子
δαιμονίων
01140
名词
所有格 复数 中性
δαιμόνιον
魔鬼、邪灵
≤
«
第 21 节
»
≥
回经文