哥林多前书
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
_
22
_
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 22 节
»
ἢ
παραζηλοῦμεν
τὸν
κύριον;
或是我们可惹主忌妒吗?
μὴ
ἰσχυρότεροι
αὐτοῦ
ἐσμεν;
我们不是比他更有能力吗?
[恢复本]
我们可惹主的妒忌吗?难道我们比祂还强吗?
[RCV]
Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He?
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ἢ
02228
连接词
ἤ
或、比
παραζηλοῦμεν
03863
动词
现在 主动 直说语气 第一人称 复数
παραζηλόω
惹起嫉妒
τὸν
03588
冠词
直接受格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
κύριον
02962
名词
直接受格 单数 阳性
κύριος
主
μὴ
03361
副词
μή
否定副词
ἰσχυρότεροι
02478
形容词
主格 复数 阳性 比较级
ἰσχυρός
大的、有能力的
αὐτοῦ
00846
人称代名词
所有格 单数 阳性 第三人称
αὐτός
他/她/它、他/她/它自己
ἐσμεν
01510
动词
现在 主动 直说语气 第一人称 复数
εἰμί
是、在、有
≤
«
第 22 节
»
≥
回经文