哥林多前书
« 第十章 »
« 第 23 节 »
Πάντα ἔξεστιν
凡事都可行,
ἀλλ᾽ οὐ πάντα συμφέρει·
但非每件事都有益处;
πάντα ἔξεστιν
凡事都可行,
ἀλλ᾽ οὐ πάντα οἰκοδομεῖ.
但非每件事都造就人。
[恢复本] 凡事都可行,但不都有益处;凡事都可行,但不都建造人。
[RCV] All things are lawful, but not all things are profitable; all things are lawful, but not all things build up.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Πάντα03956形容词主格 复数 中性 πᾶς每一个、所有的、任何的
ἔξεστιν01832动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 ἔξεστι ἔξεστιν合乎律法
ἀλλ᾽00235连接词ἀλλά
οὐ03756副词οὐ否定副词
πάντα03956形容词主格 复数 中性 πᾶς每一个、所有的、任何的
συμφέρει04851动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 συμφέρω有益处、较好
πάντα03956形容词主格 复数 中性 πᾶς每一个、所有的、任何的
ἔξεστιν01832动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 ἔξεστι ἔξεστιν合乎律法
ἀλλ᾽00235连接词ἀλλά
οὐ03756副词οὐ否定副词
πάντα03956形容词主格 复数 中性 πᾶς每一个、所有的、任何的
οἰκοδομεῖ03618动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 οἰκοδομέω建造、建立
 « 第 23 节 » 

回经文