哥林多前书
« 第十章 »
« 第 26 节 »
τοῦ κυρίου γὰρ
因为...属乎主。(...处填入下一行)
γῆ καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς.
地和其中所充满的都
[恢复本] 因为地和地的丰满,都属于主。
[RCV] For the earth is the Lord's and the fullness thereof.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
κυρίου02962名词所有格 单数 阳性 κύριος
γὰρ01063连接词γάρ那么、因为、所以、的确
03588冠词主格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
γῆ01093名词主格 单数 阴性 γῆ
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
τὸ03588冠词主格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πλήρωμα04138名词主格 单数 中性 πλήρωμα满足、完成
αὐτῆς00846人称代名词所有格 单数 阴性 第三人称 αὐτός他/她/它、他/她/它自己
 « 第 26 节 » 

回经文