以弗所书
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 10 节
»
δοκιμάζοντες
τί
ἐστιν
εὐάρεστον
τῷ
κυρίῳ,
要察验主所喜悦的事是什么,
[恢复本]
要验证何为主所喜悦的,
[RCV]
Proving what is well pleasing to the Lord.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
δοκιμάζοντες
01381
动词
现在 主动 分词 主格 复数 阳性
δοκιμάζω
试验、检视、验证
τί
05101
疑问代名词
主格 单数 中性
τίς
某人、某事、任何人、任何事
ἐστιν
01510
动词
现在 主动 直说语气 第三人称 单数
εἰμί
是、有
εὐάρεστον
02101
形容词
主格 单数 中性
εὐάρεστος
可被接受的、使喜悦
τῷ
03588
冠词
间接受格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
κυρίῳ
02962
名词
间接受格 单数 阳性
κύριος
主
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文