以弗所书
« 第五章 »
« 第 4 节 »
καὶ αἰσχρότης καὶ μωρολογία εὐτραπελία,
可耻的事、愚蠢的话或低俗的笑话,
οὐκ ἀνῆκεν,
这些不适切,
ἀλλὰ μᾶλλον εὐχαριστία.
宁可感谢。
[恢复本] 还有淫辞、妄语或是粗鄙的戏言,都不相宜,宁可说感谢的话。
[RCV] And obscenity and foolish talking or sly, filthy jesting, which are not becoming, but rather the giving of thanks.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
αἰσχρότης00151名词主格 单数 阴性 αἰσχρότης淫秽、可耻
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
μωρολογία03473名词主格 单数 阴性 μωρολογία愚昧的言词
02228连接词或、比
εὐτραπελία02160名词主格 单数 阴性 εὐτραπελία粗俗的玩笑、下流的趣味
03739关系代名词主格 复数 中性 ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
οὐκ03756副词οὐ否定副词
ἀνῆκεν00433动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 ἀνίημι适当、合宜
ἀλλὰ00235连接词ἀλλά但是、然而、相反地
μᾶλλον03123副词μᾶλλον更加、更确定、宁愿
εὐχαριστία02169名词主格 单数 阴性 εὐχαριστία感谢
 « 第 4 节 » 

回经文