以弗所书
« 第五章 »
« 第 30 节 »
ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ.
因我们是他身体的肢体。
[恢复本] 因为我们是祂身体上的肢体。
[RCV] Because we are members of His Body.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ὅτι03754连接词ὅτι因为,或不必翻译带出直接陈述句
μέλη03196名词主格 复数 中性 μέλος肢体、成员
ἐσμὲν01510动词现在 主动 直说语气 第一人称 复数 εἰμί是、在、有
τοῦ03588冠词所有格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
σώματος04983名词所有格 单数 中性 σῶμα身体、肉体
αὐτοῦ00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称 αὐτός他自己、他
 « 第 30 节 » 

回经文