列王记上
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
«
第 13 节
»
וַיָּבֹא
אֲדֹנִיָּהוּ
בֶן-חַגֵּית
אֶל-בַּת-שֶׁבַע
哈及的儿子亚多尼雅来到所罗门的母亲拔・示巴那里,
אֵם-שְׁלֹמֹה
וַתֹּאמֶר
הֲשָׁלוֹם
בֹּאֶךָ
所罗门的母亲说:“你来(是为)平安吗?”
וַיֹּאמֶר
שָׁלוֹם׃
他说:“(是为)平安”;
[恢复本]
哈及的儿子亚多尼雅来见所罗门的母亲拔示巴,拔示巴说,你是为平安来的么?他说,是为平安;
[RCV]
Then Adonijah the son of Haggith came to Bath-sheba the mother of Solomon. And she said, Do you come peaceably? And he said, Peaceably.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּבֹא
00935
动词,Qal 叙述式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
אֲדֹנִיָּהוּ
00138
专有名词,人名
אֲדֹנִיָּהוּ אֲדֹנִיָּה
亚多尼雅
בֶן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
חַגֵּית
02294
专有名词,人名
חַגִּית
哈及
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
בַּת
01339
专有名词,人名
בַּת שֶׁבַע
拔・示巴
בַּת
(女儿, SN 1323)和
שֶׁבַע
(七, SN 7651) 合起来为专有名词,人名。
שֶׁבַע
01339
专有名词,人名
בַּת שֶׁבַע
拔・示巴
בַּת
(女儿, SN 1323)和
שֶׁבַע
(七, SN 7651) 合起来为专有名词,人名。
אֵם
00517
名词,单阴附属形
אֵם
母亲
שְׁלֹמֹה
08010
专有名词,人名
שְׁלֹמֹה
所罗门
וַתֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阴
אָמַר
说
הֲשָׁלוֹם
07965
疑问词
הֲ
+ 名词,阳性单数
שָׁלוֹם
和好、和平
בֹּאֶךָ
00935
动词,Qal 不定词附属形
בּוֹא
+ 2 单阳词尾
בּוֹא
来、进入、临到、发生
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.17, 8.18
שָׁלוֹם
07965
名词,阳性单数
שָׁלוֹם
和好、和平
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文