列王记上
« 第二章 »
« 第 44 节 »
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל-שִׁמְעִי
王又对示每说:
אַתָּה יָדַעְתָּ אֵת כָּל-הָרָעָה
“你知道…一切恶事,(…处填入下二行)
אֲשֶׁר יָדַע לְבָבְךָ
…你自己心里也知道的(…处填入下行)
אֲשֶׁר עָשִׂיתָ לְדָוִד אָבִי
你向我父亲大卫所行,
וְהֵשִׁיב יְהוָה אֶת-רָעָתְךָ בְּרֹאשֶׁךָ׃
耶和华必使你的恶归到你自己头上;
[恢复本] 王又对示每说,你向我父亲大卫所行的一切恶事,你自己心里也知道,耶和华必把你的恶报应在你自己头上;
[RCV] And the king said to Shimei, You yourself know all the evil, which your heart is conscious of, that you did to David my father; and Jehovah will return your evil upon your own head.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.17, 8.18
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王、国王
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
שִׁמְעִי 08096 专有名词,人名 שִׁמְעִי 示每
אַתָּה 00859 代名词 2 单阳 אַתָּה
יָדַעְתָּ 03045 动词,Qal 完成式 2 单阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
אֵת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הָרָעָה 07451 冠词 הַ + 名词,阴性单数 רָעָה 邪恶、灾难
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יָדַע 03045 动词,Qal 完成式 3 单阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
לְבָבְךָ 03824 名词,单阳 + 2 单阳词尾 לֵבָב לֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
עָשִׂיתָ 06213 动词,Qal 完成式 2 单阳 עָשָׂה
לְדָוִד 01732 介系词 לְ + 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
אָבִי 00001 名词,单阳 + 1 单词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
וְהֵשִׁיב 07725 动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
רָעָתְךָ 07451 名词,单阴 + 2 单阳词尾 רָעָה 邪恶、灾难 רָעָה 的附属形为 רָעַת;用附属形来加词尾。
בְּרֹאשֶׁךָ 07218 בְּרֹאשְׁךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖 רֹאשׁ 的附属形也是 רֹאשׁ;用附属形来加词尾。
 « 第 44 节 » 
回经文