历代志上
« 第十六章 »
« 第 23 节 »
שִׁירוּ לַיהוָה כָּל-הָאָרֶץ
全地都要向耶和华歌唱!
בַּשְּׂרוּ מִיּוֹם-אֶל-יוֹם יְשׁוּעָתוֹ׃
天天传扬他的救恩!
[恢复本] 全地都要向耶和华歌唱,天天传扬祂的救恩。
[RCV] Sing to Jehovah all the earth; / Proclaim His salvation from day to day.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שִׁירוּ 07891 动词,Qal 祈使式复阳 שִׁיר 唱歌
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
בַּשְּׂרוּ 01319 动词,Pi‘el 祈使式复阳 בָּשַׂר 传好消息
מִיּוֹם 03117 介系词 מִן + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候 §5.3
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
יוֹם 03117 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
יְשׁוּעָתוֹ 03444 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יְשׁוּעָה 拯救 יְשׁוּעָה 的附属形为 יְשׁוּעַת;用附属形来加词尾。
 « 第 23 节 » 
回经文