历代志上
«
第十六章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
«
第 6 节
»
וּבְנָיָהוּ
וְיַחֲזִיאֵל
הַכֹּהֲנִים
בַּחֲצֹצְרוֹת
תָּמִיד
祭司比拿雅和雅哈悉常常…吹号。(…处填入下行)
לִפְנֵי
אֲרוֹן
בְּרִית-הָאֱלֹהִים׃
在神的约柜前
[恢复本]
祭司比拿雅和雅哈悉常在神的约柜前吹号。
[RCV]
And Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually before the Ark of the Covenant of God.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּבְנָיָהוּ
01141
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
בְּנָיָהוּ בְּנָיָה
比拿雅
וְיַחֲזִיאֵל
03166
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יַחֲזִיאֵל
雅哈悉
הַכֹּהֲנִים
03548
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
כֹּהֵן
祭司
בַּחֲצֹצְרוֹת
02689
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
חֲצֹצְרָה
号筒、喇叭
תָּמִיד
08548
副词
תָּמִיד
经常、一直、连续
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…前面
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
אֲרוֹן
00727
名词,单阳附属形
אָרוֹן
约柜、盒子
בְּרִית
01285
名词,单阴附属形
בְּרִית
约
הָאֱלֹהִים
00430
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
§2.25, 2.6, 2.20, 2.15
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文