历代志上
« 第十六章 »
« 第 6 节 »
וּבְנָיָהוּ וְיַחֲזִיאֵל הַכֹּהֲנִים בַּחֲצֹצְרוֹת תָּמִיד
祭司比拿雅和雅哈悉常常…吹号。(…处填入下行)
לִפְנֵי אֲרוֹן בְּרִית-הָאֱלֹהִים׃
在神的约柜前
[恢复本] 祭司比拿雅和雅哈悉常在神的约柜前吹号。
[RCV] And Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually before the Ark of the Covenant of God.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבְנָיָהוּ 01141 连接词 וְ + 专有名词,人名 בְּנָיָהוּ בְּנָיָה 比拿雅
וְיַחֲזִיאֵל 03166 连接词 וְ + 专有名词,人名 יַחֲזִיאֵל 雅哈悉
הַכֹּהֲנִים 03548 冠词 הַ + 名词,阳性复数 כֹּהֵן 祭司
בַּחֲצֹצְרוֹת 02689 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数 חֲצֹצְרָה 号筒、喇叭
תָּמִיד 08548 副词 תָּמִיד 经常、一直、连续
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…前面 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
אֲרוֹן 00727 名词,单阳附属形 אָרוֹן 约柜、盒子
בְּרִית 01285 名词,单阴附属形 בְּרִית
הָאֱלֹהִים 00430 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明 §2.25, 2.6, 2.20, 2.15
 « 第 6 节 » 
回经文