历代志上
«
第十六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
_
39
_
40
41
42
43
«
第 39 节
»
וְאֵת
צָדוֹק
הַכֹּהֵן
וְאֶחָיו
הַכֹּהֲנִים
又(派)祭司撒督和他弟兄众祭司
לִפְנֵי
מִשְׁכַּן
יְהוָה
בַּבָּמָה
אֲשֶׁר
בְּגִבְעוֹן׃
在基遍的邱坛、耶和华的帐幕前,
[恢复本]
且留下祭司撒督和他弟兄众祭司在基遍的邱坛,耶和华的帐幕前,
[RCV]
And Zadok the priest and his brothers the priests before the tabernacle of Jehovah in the high place which was at Gibeon,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאֵת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
צָדוֹק
06659
专有名词,人名
צָדוֹק
撒督
הַכֹּהֵן
03548
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
כֹּהֵן
祭司
וְאֶחָיו
00251
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
אָח
兄弟、弟兄
אָח
的复数为
אַחִים
,复数附属形为
אֲחֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
הַכֹּהֲנִים
03548
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
כֹּהֵן
祭司
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…之前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
מִשְׁכַּן
04908
名词,单阳附属形
מִשְׁכָּן
会幕、居所、住处
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
בַּבָּמָה
01116
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
בָּמָה
邱坛、高处
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
בְּגִבְעוֹן
01391
介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
גִּבְעוֹן
基遍
≤
«
第 39 节
»
≥
回经文