历代志上
« 第十六章 »
« 第 36 节 »
בָּרוּךְ יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל
耶和华―以色列的神是应当称颂的,
מִן-הָעוֹלָם וְעַד הָעֹלָם
从亘古直到永远。”
וַיֹּאמְרוּ כָל-הָעָם אָמֵן וְהַלֵּל לַיהוָה׃ פ
全体百姓都说:“阿们!”并且赞美耶和华。
[恢复本] 耶和华以色列的神,从亘古直到永远,是当受颂赞的。众百姓都说,阿们,并且赞美耶和华。
[RCV] Blessed be Jehovah the God of Israel, / From eternity to eternity. And all the people said, Amen, and praised Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בָּרוּךְ 01288 动词,Qal 被动分词单阳 בָּרַךְ 赐福
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵי 00430 名词,复阳附属形 אֱלֹהִים 神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、地名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הָעוֹלָם 05769 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עוֹלָם 永远、古老、长久
וְעַד 05704 连接词 וְ + 介系词 עַד 直到
הָעֹלָם 05769 冠词 הַ + 名词,阳性单数,短写法 עוֹלָם 永远、古老、长久 §2.6
וַיֹּאמְרוּ 00559 动词,Qal 叙述式 3 复阳 אָמַר
כָל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、任何事物 §3.8
הָעָם 05971 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
אָמֵן 00543 副词 אָמֵן 真确地
וְהַלֵּל 01984 连接词 וְ + 动词,Pi‘el 不定词独立形 הָלַל Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 36 节 » 
回经文