历代志上
«
第十六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
_
42
_
43
«
第 42 节
»
וְעִמָּהֶם
הֵימָן
וִידוּתוּן
希幔和耶杜顿同着他们,
חֲצֹצְרוֹת
וּמְצִלְתַּיִם
לְמַשְׁמִיעִים
有号、有钹可发响声,
וּכְלֵי
שִׁיר
הָאֱלֹהִים
也有歌颂神的乐器。
וּבְנֵי
יְדוּתוּן
לַשָּׁעַר׃
耶杜顿的子孙作守卫。
[恢复本]
希幔、耶杜顿同着他们吹号、敲钹,大发响声,并用别的乐器随着歌颂神;耶杜顿的子孙作守门的。
[RCV]
And with them were Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those who were to sound aloud and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun were to be at the gate.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְעִמָּהֶם
05973
连接词
וְ
+ 介系词
עִם
+ 3 复阳词尾
עִם
跟
הֵימָן
01968
专有名词,人名
הֵימָן
希幔
וִידוּתוּן
03038
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יְדוּתוּן
耶杜顿
חֲצֹצְרוֹת
02689
名词,阴性复数
חֲצֹצְרָה
号筒、喇叭
וּמְצִלְתַּיִם
04700
连接词
וְ
+ 名词,阴性双数
מְצֶלֶת
钹
לְמַשְׁמִיעִים
08085
介系词
לְ
+ 动词,Hif‘il 分词复阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
וּכְלֵי
03627
连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
כְּלִי
器具
שִׁיר
07892
名词,阳性单数
שִׁיר
唱歌
הָאֱלֹהִים
00430
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
§2.15, 2.20
וּבְנֵי
01121
连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
יְדוּתוּן
03038
专有名词,人名
יְדוּתוּן
耶杜顿
耶杜顿原意为“赞美”。
לַשָּׁעַר
08179
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
שַׁעַר
门
≤
«
第 42 节
»
≥
回经文