历代志上
« 第二六章 »
« 第 10 节 »
וּלְחֹסָה מִן-בְּנֵי-מְרָרִי בָּנִים שִׁמְרִי הָרֹאשׁ
米拉利子孙何萨有几个儿子:头(一个)是申利,
כִּי לֹא-הָיָה בְכוֹר וַיְשִׂימֵהוּ אָבִיהוּ לְרֹאשׁ׃
他原不是长子,是他父亲立他作头。
[恢复本] 米拉利子孙何萨有几个儿子:为首的是申利(他原不是长子,是他父亲立他为首),
[RCV] And Hosah, of the children of Merari, had sons: Shimri the chief (for although he was not the firstborn, his father made him chief)

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּלְחֹסָה 02621 连接词 וְ + 介系词 לְ + 专有名词,人名 חֹסָה 何萨
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 §2.11, 2.12
מְרָרִי 04847 专有名词,人名 מְרָרִי 米拉利
בָּנִים 01121 名词,阳性复数 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
שִׁמְרִי 08113 专有名词,人名 שִׁמְרִי 申利
הָרֹאשׁ 07218 冠词 הַ + 名词,阳性单数 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
הָיָה 01961 动词,Qal 完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
בְכוֹר 01060 名词,阳性单数 בְּכוֹר 长子
וַיְשִׂימֵהוּ 07760 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 שִׂים 设立、置、放
אָבִיהוּ 00001 名词,单阳 + 3 单阳词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
לְרֹאשׁ 07218 介系词 לְ + 名词,阳性单数 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖
 « 第 10 节 » 
回经文