历代志上
« 第二六章 »
« 第 11 节 »
חִלְקִיָּהוּ הַשֵּׁנִי טְבַלְיָהוּ הַשְּׁלִשִׁי זְכַרְיָהוּ הָרְבִעִי
第二是希勒家,第三是底巴利雅,第四是撒迦利亚。
כָּל-בָּנִים וְאַחִים לְחֹסָה שְׁלֹשָׁה עָשָׂר׃
何萨有儿子和兄弟(共)十三人。
[恢复本] 其次是希勒家,第三是底巴利雅,第四是撒迦利亚;何萨的儿子并弟兄共十三人。
[RCV] Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and brothers of Hosah were thirteen.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
חִלְקִיָּהוּ 02518 专有名词,人名 חִלְקִיָּהוּ חִלְקִיָּה 希勒家 希勒家原意为“耶和华是我的产业”。
הַשֵּׁנִי 08145 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 שֵׁנִי 序数的“第二”
טְבַלְיָהוּ 02882 专有名词,人名 טְבַלְיָהוּ 底巴利雅
הַשְּׁלִשִׁי 07992 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 שְׁלִישִׁי 序数的“第三”
זְכַרְיָהוּ 02148 专有名词,人名 זְכַרְיָהוּ זְכַרְיָה 撒迦利亚 撒迦利亚原意为“耶和华记念”。
הָרְבִעִי 07243 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 רְבִיעִי 序数的“第四”
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
בָּנִים 01121 名词,阳性复数 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
וְאַחִים 00251 连接词 וְ + 名词,阳性复数 אָח 兄弟
לְחֹסָה 02621 介系词 לְ + 专有名词,人名 חֹסָה 何萨
שְׁלֹשָׁה 07969 名词,阴性单数 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三”
עָשָׂר 06240 名词,阳性单数 עֶשְׂרֵה עָשָׂר 数目的“十”
 « 第 11 节 » 
回经文