历代志上
«
第二六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
«
第 9 节
»
וְלִמְשֶׁלֶמְיָהוּ
בָּנִים
וְאַחִים
בְּנֵי-חָיִל
שְׁמוֹנָה
עָשָׂר׃
ס
米施利米雅有儿子和兄弟都是能人,(共)十八人。
[恢复本]
米施利米雅有儿子和弟兄,都是壮士,共十八人。
[RCV]
And Meshelemiah had sons and brothers, valiant men, eighteen.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְלִמְשֶׁלֶמְיָהוּ
04920
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 专有名词,人名
מְשֶׁלֶמְיָהוּ מְשֶׁלֶמְיָה
米施利米雅
בָּנִים
01121
名词,阳性复数
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
וְאַחִים
00251
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
אָח
兄弟
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
§2.11, 2.12
חָיִל
02428
חַיִל
的停顿型,名词,阳性单数
חַיִל
军队、力量、财富、能力
שְׁמוֹנָה
08083
名词,阴性单数
שְׁמֹנָה שְׁמֹנֶה
数目的“八”
עָשָׂר
06240
名词,阳性单数
עֶשְׂרֵה עָשָׂר
数目的“十”
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文