历代志上
«
第二六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
_
31
_
32
«
第 31 节
»
לַחֶבְרוֹנִי
יְרִיָּה
希伯伦人中有耶利雅,
הָרֹאשׁ
לַחֶבְרוֹנִי
לְתֹלְדֹתָיו
לְאָבוֹת
按他的族谱按父(家)作希伯伦人的族长。
בִּשְׁנַת
הָאַרְבָּעִים
לְמַלְכוּת
דָּוִיד
נִדְרָשׁוּ
他们在大卫作王第四十年受访查,
וַיִּמָּצֵא
בָהֶם
גִּבּוֹרֵי
חַיִל
בְּיַעְזֵיר
גִּלְעָד׃
从他们当中发现有才能的人(住)在基列的雅谢。
[恢复本]
希伯伦族中,为首的是耶利雅(关于希伯伦族,大卫作王第四十年,曾照他们的出生记录,按宗族作调查,在基列的雅谢,从他们中间寻得大能的勇士)。
[RCV]
Of the Hebronites, Jerijah was chief. (As for the Hebronites, in the fortieth year of David's reign a search was made according to their generations by fathers' houses, and among them mighty men of valor were found at Jazer-gilead.)
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לַחֶבְרוֹנִי
02276
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 专有名词,族名,长写法
חֶבְרֹנִי
希伯伦人
יְרִיָּה
03404
专有名词,人名
יְרִיָּהוּ יְרִיָּה
耶利雅
הָרֹאשׁ
07218
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
לַחֶבְרוֹנִי
02276
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 专有名词,族名,长写法
חֶבְרֹנִי
希伯伦人
לְתֹלְדֹתָיו
08435
介系词
לְ
+ 名词,复阴 + 3 单阳词尾
תּוֹלֵדוֹת
子孙、后代、家谱
תּוֹלֵדוֹת
为复数,复数附属形为
תּוֹלְדוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。§3.10
לְאָבוֹת
00001
介系词
לְ
+ 名词,阳性复数
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
אָבוֹת
。
בִּשְׁנַת
08141
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
שָׁנָה
年、岁
הָאַרְבָּעִים
00705
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
אַרְבָּעִים
数目的“四十”
לְמַלְכוּת
04438
介系词
לְ
+ 名词,单阴附属形
מַלְכוּת
王位、王国、国度
דָּוִיד
01732
专有名词,人名,长写法
דָּוִיד דָּוִד
大卫
נִדְרָשׁוּ
01875
נִדְרְשׁוּ
的停顿型,动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳
דָּרַשׁ
寻求、寻找
וַיִּמָּצֵא
04672
动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳
מָצָא
寻找、追上、获得、发现
בָהֶם
09002
介系词
בְּ
+ 3 复阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
גִּבּוֹרֵי
01368
名词,复阳附属形
גִּבּוֹר
形容词:强壮的、有力的;名词:勇士
חַיִל
02428
名词,阳性单数
חַיִל
军队、力量、财富、能力
בְּיַעְזֵיר
03270
介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
יַעְזֵיר יַעְזֵר
雅谢
גִּלְעָד
01568
专有名词,族名
גִּלְעָד
基列
≤
«
第 31 节
»
≥
回经文