|
[恢复本] 这些都在俄别以东的子孙之中,他们和他们的儿子并弟兄,都是善于办事的壮士;俄别以东的子孙共六十二人。
|
[RCV] All these were among the sons of Obed-edom: they and their sons and their brothers, men of strength able for the service, sixty-two of Obed-edom.
|
原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
כָּל
|
03605
|
名词,单阳附属形 |
כֹּל |
全部、整个、各 |
§3.8 |
אֵלֶּה
|
00428
|
指示代名词,阳性复数 |
אֵלֶּה |
这些 |
§8.30 |
מִבְּנֵי
|
01121
|
介系词 מִן + 名词,复阳附属形 |
בֵּן |
儿子、孙子、后裔、成员 |
|
עֹבֵד
|
05654
|
专有名词,人名 |
עֹבֵד אֱדוֹם |
俄别・以东 |
עֹבֵד (工作、服事, SN 5647) 和 אֱדוֹם (以东, SN 12 3) 两个字合起来为专有名词,人名。 |
אֱדֹם
|
05654
|
专有名词,人名,短写法 |
עֹבֵד אֱדוֹם |
俄别・以东 |
עֹבֵד (工作、服事, SN 5647) 和 אֱדוֹם (以东, SN 12 3) 两个字合起来为专有名词,人名。 |
הֵמָּה
|
01992
|
代名词 3 复阳 |
הֵם הֵמָּה |
他们、它们 |
|
וּבְנֵיהֶם
|
01121
|
连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 |
בֵּן |
儿子、孙子、后裔、成员 |
בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。 |
וַאֲחֵיהֶם
|
00251
|
连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 |
אָח |
兄弟 |
אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。 |
אִישׁ
|
00376
|
名词,阳性单数 |
אִישׁ |
各人、人、男人、丈夫 |
|
חַיִל
|
02428
|
名词,阳性单数 |
חַיִל |
军队、力量、财富、能力 |
|
בַּכֹּחַ
|
03581
|
介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 |
כֹּחַ |
力量、财富、能力 |
|
לַעֲבֹדָה
|
05656
|
介系词 לְ + 名词,阴性单数 |
עֲבֹדָה |
工作、劳碌、劳役 |
|
שִׁשִּׁים
|
08346
|
名词,阳性复数 |
שִׁשִּׁים |
数目的“六十” |
|
וּשְׁנַיִם
|
08147
|
连接词 וְ + 名词,阳性双数 |
שְׁתַּיִם שְׁנַיִם |
数目的“二” |
|
לְעֹבֵד
|
05654
|
介系词 לְ + 专有名词,人名 |
עֹבֵד אֱדוֹם |
俄别・以东 |
עֹבֵד (工作、服事, SN 5647) 和 אֱדוֹם (以东, SN 12 3) 两个字合起来为专有名词,人名。 |
אֱדֹם
|
05654
|
专有名词,人名,短写法 |
עֹבֵד אֱדוֹם |
俄别・以东 |
עֹבֵד (工作、服事, SN 5647) 和 אֱדוֹם (以东, SN 12 3) 两个字合起来为专有名词,人名。 |
|